
著名记者杨刚(1905-1957)和她在《叶芝诗论》一书扉页上的签名。
2021年夏天,起念细读一读叶芝的诗,遂将叶芝的列传、关系商榷,连同诗集注本,搜罗了不少。可惜,这个策动尚未实行就放手了。2023年岁末,友东说念主写就一部讲叶芝的大著,嘱为雠校,乃将这些蒙尘的书重找出来,略加检视。
其中有一本是大诗东说念主路易斯?麦克尼斯(LouisMacNeice)的文章《叶芝诗论》(
ThePoetryofW.B.Yeats
),牛津大学出书社1941年版。书名页写有三行蓝色钢笔字“一九四四年八月卅一日购于孟买Tajaposevala书店”,后署“晦晨”两个字。
初购时,未暇属意“晦晨”为谁何。其实,只需上网一搜,就能知说念这是有名的记者杨刚女士用过的别称,1984年出书的《杨刚文集》里即收入一首题为《晦晨》的诗,写于1940年。杨刚的别称好多——事实上,“杨刚”亦然别称,她原名杨季徵,29岁时出书的译著——简?奥斯丁的演义《自高与偏见》——则签字“杨缤”,“杨缤”是她自就读燕京大学就用开了的一个名字。
伸开剩余82%
《杨刚文集》附录胡绳、袁水拍的《追忆杨刚》一文,笔调近于官方定论,然公众对杨刚的通晓亦经常同此,故将记叙生平的一段节引如下:
杨刚同道在三十年代开动发表诗歌、演义、散文。她协助埃德加·斯诺编译短篇演义集《活的中国》,先容鲁迅、茅盾、巴金等作品到国际去。她为报纸写国表里通信、薪金体裁、社论,主编文艺副刊。在四十年代的新闻阵线、文艺阵线上留住了显赫的事迹。她还在重庆、香港、好意思国的复杂致力于的环境里从事和洽阵线职责和外事职责。她清静了史沫特莱等英好意思记者和学者,匡助他们了解中国和中国共产党。宇宙目田后,她先后在社交部、国务院总理办公室、中共中央宣传部担任对外事务与宣传职责,曾任周总理主任秘书、《东说念主民日报》副总剪辑。……她生前为周恩来同道所倚重,并受到毛泽东同道的颂扬。毛泽东同道在杨刚同道陨命后很久,还惘然她过早牺牲,曾关爱性向龚澎同道了解杨刚的情况,说杨刚是他所器重的女干部之一。
杨刚去好意思国的履历,一般文件王人轻便记叙“1944年夏赴好意思留学,兼任《大公报》驻好意思特派员”良友。《费正清自传》(
Chinabound
)里倒记下了原委:杨刚去留学,是费正清帮她央求到了拉德克里夫学院的奖学金,费正清在社交部的友东说念主也出了力,杨刚在燕京大学时交游最多的女栽培包贵想(GraceM.Boynton)亦予相沿。“她的放洋护照多亏《大公报》刊行东说念主胡霖赞理,才终于拿得手”(《费正清自传》,黎鸣、贾玉文等译,天津东说念主民出书社1993年8月初版,第339页)。但假若在孟买的书店里买下《叶芝诗论》的阿谁东说念主即是杨刚,该奈何说明她1944年8月不在好意思国而在印度的事实呢?
正本,杨刚是从战时的重庆转说念印度,之后才乘船去好意思的。对于杨刚在印度的陈迹,也有干证。1945年6月12日,金克木从加尔各答致信沈从文,里头有这么一句:“树臧兄音书闻之甚为欢喜,前杨刚过印时已曾言矣……”(《风烛灰》附录)所谓“杨刚过印”,当指1944年杨刚路过印度。还有一段诠释,尽头纯真,出自赵萝蕤《杨刚二三事》。这篇笔墨刊于《文史汉典选编》第二十八辑(北京出书社1986年9月初版),尔后几种赵萝蕤的文集均未收入,读者想来未几。赵萝蕤与杨刚,乃燕京大学旧识,《杨刚二三事》记二东说念主重遇:
咱们再次碰头却很有时,那是一九四四年秋在印度孟买的大街上。旧雨重逢,尽头亲热。她谙习一位印度女记者。在咱们候船去好意思国的日子里,咱们日常在一齐,一同漫谈,还看了许多印度的民间歌舞。咱们也拜谒了孟买印度共产党的总部(布告是约希同道)。好像这是个有三层楼的大四合院,住着许多同道。咱们上楼盘膝而坐,吃了一顿很丰盛的手抓饭。咱们从孟买同船去好意思国,航程十八天,路上杨缤的风趣一直很高,时时赋诗言志,并嘱我以后要给《大公报》投稿。
赵萝蕤其时与丈夫陈梦家同业。二东说念主于1944年9月16日从昆明飞往加尔各答。《陈梦家先生纪年岁辑》称:“据芝加哥大学东方商榷院档案所存1944年11月24日赵萝蕤致威尔森函……他们在加尔各答待了10天,在孟买渡过了18天。”(《陈梦家先生纪年岁辑》,子仪撰,中华书局2021年8月初版,第176页)这么推算起来,杨刚、赵萝蕤、陈梦家等东说念主大要是在1944年10月15日从孟买上船赴好意思的。在那册《叶芝诗论》里夹带了一份油印英文小报,名为
TheMitchellPacifier
,日历为1944年10月26日。稍许查检,正本这是二战后期当兵的好意思国艨艟“威廉?米切尔将号角”(USSGeneralWilliamMitchell)上刊行的一种小报,刊载其时行家战况。据纪录,“威廉?米切尔将号角”于1944年10月7日泊岸孟买,11月17日最终泊于加州圣迭戈。杨刚一滑很可能即是搭乘这艘艨艟到好意思国的。赵萝蕤称航程共十八天,则他们是11月初才抵达好意思国。这份10月26日的小报,应该是杨刚在船上读了之后平缓夹进我方的书里的。
对于杨刚初到好意思国时的情形,最有价值的汉文文件是萧乾写的《杨刚与包贵想》(见《杨刚文集》附录)。文章译引了一些杨刚写给包贵想的信,手艺相连在1945年2月到10月间。其中写于2月12日的一封信,杨刚记叙了在拉德克里夫学院就读的情形,尤其是谈到了对异邦体裁的风趣:
我也曾在五号注册了,选了演义、月旦、一八〇〇年以来的抒怀诗以及德语。其实,我很想挑升商榷当代体裁。抒怀诗还算是较接近我的期许。我不想拿学位,拉德克里夫学院当局也已开心了。惟一德语一课我是崇拜生,其他几门都是旁听。这个学期三月五日开学。我还投入“亨利·詹姆斯、麦尔维尔及德莱塞作品选读”及英文作文。我以后也许废弃德语,因为太占手艺,也太无聊。我同期还得给《大公报》写作,要看许多报刊,拜谒许多东说念主。我对了解这个国度以及这里的东说念主很感风趣。六月里我得找点零活儿干,因为我的收入不够我守护学业的。我既然不拿学位,央求奖学金就有坚苦。另外,我很想了解地球上这部分东说念主们的糊口及想想,望望有什么中国不错借镜之处。我从来不心爱搞脱离执行的学术商榷。我但愿两年以后,我不错说,我在一定经由上了解这个国度了。
这段笔墨露馅了杨刚在体裁商榷上的企图心:“其实,我很想挑升商榷当代体裁。”而她选的两门课——体裁月旦和一八〇〇年以来的抒怀诗——其实都能跟她在孟买购下的那册《叶芝诗论》策动起来:麦克尼斯的文章是体裁月旦,而叶芝的诗诚然属于“一八〇〇年以来的抒怀诗”。咱们不错蛮有主理地说,《叶芝诗论》不是那种于旅次唾手买下的读物,而是能体现杨刚体裁志趣的书。
英国诗东说念主麦克尼斯(1907-1963)和他的《叶芝诗论》。
《叶芝诗论》上重新到尾有多处橘黄色铅笔画线,我猜是杨刚阅读时留住的。其中一处,能够是她读了心有戚戚焉者。麦克尼斯指出,叶芝的诗题材边界相对窄,诗东说念主对那些大的话题,什么大宗的常识啦,普适期许啦,天地为公啦,都很反感。叶芝忽视的问题也许浅易的,但绝非如一些鄙弃他的论者是以为的那样是琐屑的,“除非认为,一个东说念主如果糊口在逾期的国度,合计别的国度的先进想想并不餍心切理,那他就提不出有价值的问题了。也许叶芝的万般局限令他没能写出最伟大的那类诗,但却使他写出了他阿谁时间可能是最佳的诗。”(原书第19页)
杨刚之前糊口在逾期的国度,当今她到了好意思国,“对了解这个国度以及这里的东说念主很感风趣”。然而,待了四年之后,她终竟合计这个国度的想想并不餍心切理,如故怀着期许,秉承回到了中国,拥抱那未卜的远景。反复翻阅《叶芝诗论》,最感好奇的是,在孟买那夏秋之际,38岁的杨刚是否正处于运说念的小路的某个分岔点上:朝一边走,她不错商榷体裁,赋诗谈艺,朝另一边走,她将投身改进洪流……如故说,前一种秉承,其实本就莫得充分伸开的可能,而仅仅那极荒谬的历史时空过错中的一说念光亮良友?
刘铮
责编刘小磊🔥2024欧洲杯官网- 欢迎您&
发布于:天津市